French connection ou connexion française ?
Dim 21 Mai - 11:30
Connexion ou connection ? On peut s'interroger en recherchant "connection" sur l'internet,
Plusieurs remarques peuvent être faites :
L'orthographe "connection" a parfois été admise comme variante.
Parmi la quinzaine de mots se terminant par -xion, il y en a un qui admet les deux terminaisons : convection ou convexion. Les autres sont une annexion, une complexion, une connexion, une crucifixion, une déconnexion, une déflexion, une flexion, une fluxion, une génuflexion, une inflexion, une interconnexion, une irréflexion, une réflexion, une solifluxion.
Évidemment, on peut s'attendre à ce que la graphie anglaise s'impose à la longue... surtout en considérant qu'il y a peut-être deux-mille mots terminés par -tion.
Cependant "connexion" a un atout pour résister : sa similitude graphique avec "annexe, annexion, connexe".
Plusieurs remarques peuvent être faites :
L'orthographe "connection" a parfois été admise comme variante.
Parmi la quinzaine de mots se terminant par -xion, il y en a un qui admet les deux terminaisons : convection ou convexion. Les autres sont une annexion, une complexion, une connexion, une crucifixion, une déconnexion, une déflexion, une flexion, une fluxion, une génuflexion, une inflexion, une interconnexion, une irréflexion, une réflexion, une solifluxion.
Évidemment, on peut s'attendre à ce que la graphie anglaise s'impose à la longue... surtout en considérant qu'il y a peut-être deux-mille mots terminés par -tion.
Cependant "connexion" a un atout pour résister : sa similitude graphique avec "annexe, annexion, connexe".
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|