Aller en bas
avatar
Admin
Admin
Messages : 80
Date d'inscription : 24/03/2022
https://sites.google.com/view/ledictho/accueil

uns à upwelling Empty uns à upwelling

Dim 11 Juin - 17:46
uns
l'un de ces enfants, l'une de ces enfants, les uns, les unes, l'un ou l'autre, les uns ou les autres, l'un dans l'autre, pas un d'entre eux, pas une d'entre elles
quelqu'un, quelques-uns, quelqu'une, quelques-unes
voir : un (ci-dessus).

un tel, untel
une telle surprise, un tel spectacle : une surprise, un spectacle de cette sorte, de cette catégorie.
de telles surprises, de tels spectacles

un tel, une telle : des personnes que l'on ne veut pas ou ne peut pas nommer.
monsieur Untel, madame Unetelle : pour ne pas le ou la nommer.



up
Pour connaitre les équivalents français de ces expressions anglaises avec "up", utilisez France Terme.
up-and-under ; up sizing, upsizing ; up-selling ; bottom-up ; cleaning up, clean up, cleanup ; heating-up, heat-up, warming-up ; pitch-up ; mash-up, mashup ; cut-up ; (specific) burn-up ; count-up ; starting up, start-up ; link-up ; sealing up ; round-up ; pop-up (window) ; close-up ; start-up ; limit up ; acceleration build-up ; build-up ; aerodynamic clean-up ; topping-up ; medium close-up ; hook-up ; pick-up, pick-up reel, rotary pick-up ; back-up, backup ; spin-up ; spin up ; work up ; big close-up, extreme close-up ; line-up ; atmospheric breakup ; head-up display, HUD ; burn-up credit, burnup credit ; top-down and bottom-up approach ; break-up fee ; back-up line ; lay-up molding [EU], lay-up moulding [GB] ; spray-up molding [EU], spray-up moulding [GB] ; stand up paddle surf ou SUP, stand up paddle surfing, SUP ; pick-up baler, round baler ; back-up service ; burn up fraction ; catch-up television ou catch-up TV ; ...

upas
un upas :
• un arbre ;
• le latex extrêmement vénéneux produit par cet arbre et quelques autres végétaux utilisé par les indigènes pour empoisonner leurs flèches.

Ce nom est emprunté au malais ūpas « poison » et pōh(o)n ūpas « arbre à poison » (composé de pōh(o)n « arbre » et ūpas).

updater
Le vocabulaire de l’informatique est un grand pourvoyeur d’anglicismes, qui risquent de s’étendre à la langue courante. Parmi ceux-ci, le verbe updater, emprunté de anglais to update, « mettre à jour, moderniser, améliorer ». Pourquoi ne pas utiliser, en fonction des circonstances, l’un ou l’autre de ces trois verbes ? En savoir plus : Académie française

upérisation, upérisé
une upérisation : une méthode de stérilisation continue des produits alimentaires liquides, en particulier des produits laitiers, par injection de vapeur surchauffée permettant d'atteindre presque instantanément 140° avant refroidissement sous vide.
elle est upérisée, il est upérisé : est traité(e) par upérisation.
Le nom (une) upérisation est un terme international (en anglais uperization, en allemand Uperisation) qui représenterait la contraction d'ultra-pasteurisation.

upgrader
Upgrader est la francisation du verbe anglais to upgrade, dans lequel on reconnaît la préposition up, qui indique une élévation, et grade, tiré du latin gradus, « marche, degré » ; son sens varie légèrement en fonction du contexte, mais, dans tous les cas, ce verbe porte en lui l’idée d’une amélioration. Dans le monde du travail, en parlant d’une personne, il signifie « promouvoir », dans le monde du transport aérien, au sujet d’un passager, « surclasser » ; il en va de même dans l’hôtellerie pour indiquer que l’on attribue à un client une chambre d’une qualité supérieure à celle qu’il avait réservée. Enfin, s’agissant du matériel informatique, upgrader signifie « apporter des mises à jour pour le rendre plus performant ». C’est essentiellement dans ce dernier domaine que nous rencontrons l’anglicisme upgrader, mais le participe passé upgradé commence aussi à être employé pour parler d’êtres humains que la science rendrait plus performants. Il convient pourtant de noter que le français dispose d’assez de verbes ou de locutions verbales rendant compte de ce qu’exprime l’anglais to upgrade pour qu’il ne soit pas nécessaire d’y recourir. En savoir plus : Académie française.

uppercut
un uppercut : en boxe, un coup de poing porté de bas en haut.
Ce nom est emprunté à l'anglais upper(-)cut (1842) composé de cut « coupe, taillade » d'où « coup » et upper au sens de « dirigé vers le haut ou le point le plus haut ».

upsilon
un upsilon :
• la vingtième lettre de l'alphabet grec ;
• un signe numérique grec ;
• le méson neutre dont la masse en fait la particule connue la plus lourde.

Ce nom est emprunté au grec υ ̃ ψ ι λ ο ́ ν, le nom de la lettre υ, littéralement « u pur, ou simple » (ψ ι λ ο ́ ς « dégarni ; simple, seul, non accompagné, pur »). En physique, c'est un emprunt à l'anglais upsilon (1976).

up to date
up to date :
• au courant, à jour ;
• moderne, à la dernière mode, dernier cri.

C'est un emprunt à l'anglais up to date attesté depuis 1888 comme adjectif au sens de « à jour, actuel, non périmé » et depuis 1891 au sens de « à la dernière mode, dans le vent » d'abord employé adverbialement et composé de up to « jusqu'à, au point de » et de date issu du français date.

upwelling
[en anglais : upwelling] : un phénomène océanographique dans lequel les vents mettent l'eau en mouvement à la surface des océans. En savoir plus : Géoconfluences.

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum